MODERN THERAPIES
Brachytherapy: Iodine seeds implantation
Dendritic cells vaccine therapy
Percutaneous Ethanol (Alcohol) Injection therapy
Percutaneous Microwave Coagulation
Radiofrequency ablation
 
TCM Therapy
   Introduction

   Prevention Theory

   Therapeutic Principles
   ICWM
 
Types Of  Cancer
Bladder Cancer
Bone cancer
Breast Cancer
Carcinoid Tumors
Colon Cancer
Esophageal Cancer
Gallbladder Cancer
Gastric Cancer
Hodgkin Lymphoma
Liver Cancer
Lung Cancer
Malignant Mesothelioma
Melanoma
Nasopharyngeal Cancer
Non-hodgkin lymphoma
Osteosarcoma
Ovarian Cancer
Pancreatic Cancer
Prostate Cancer
Rectal Cancer
Renal Cancer
Skin cancer
Testicular Cancer
Thymoma and Thymic Carcinoma
Thyroid Cancer
Uterine Cancer
 

 

[CCTV-2]"Way To Good Health" live telecast:The Story Of Mr.Meddy Ali with NPC

 

[CCTV-2]"Way To Good Health" live telecast:The Story Of Mr.Meddy Ali with NPC_1

[CCTV-2]"Way To Good Health" live telecast:The Story Of Mr.Meddy Ali with NPC_2

[CCTV-2]"Way To Good Health" live telecast:The Story Of Mr.Meddy Ali with NPC_3

   



【原文】
中央台节目文字内容

【译文】
CCTV Program Contents


【原文】
大家好,这里是中央电视台正在为您直播的《健康之路》,欢迎收看并参与我们的节目。
【译文】
Hi, this is CCTV “Heathway” live telecast; we welcome you to participate in our program.

【原文】
生命对于我们每一个人来说呢,只有宝贵的一次,在今天的节目当中,我们就想跟您共同分享一个珍惜生命,与癌症抗争的故事。
【译文】
To every one of us, life is too precious as we only have one life. In our program today, we want to share with you the story of a person who treasures his life and fights against cancer.

【原文】
故事的主人公是一位印度尼西亚人,他的名字叫Meddy
Ali,一年多以前,他得了可怕的鼻咽癌,这个时候生命受到了严重的威胁。
【译文】
Main character of the story is Meddy Ali, an Indonesian. Over one year
ago, he contacted nasopharyngeal cancer and his life was seriously threatened.

【原文】
最后他来到了中国进行医治。
【译文】
Finally he came to China to seek medical treatment.

【原文】
那么在这中间他到底经过了哪些曲折的过程呢?
【译文】
So exactly what process has Ali passed through?

【原文】
我们首先来认识一下ali。


【译文】
Shall we know him first?

【原文】
Meddy
ali是侨居印度尼西亚的第六代华人,他靠自己20多年的不懈努力,当上了一家跨国保险公司的经理。
【译文】
Meddy Ali is a sixth generation Chinese living in Indonesia. Relying on his unceasing efforts for over 20 years, he became manager of a multinational insurance company.

【原文】
当ali为他所钟爱的事业忘我工作时,一声意想不到的疾病正悄悄向他袭来。


【译文】
When Ali was in a state of losing himself on the work, an
unexpected disease silently crept in.

【原文】
2004年二月份,一天我起来的时候,我的眼睛看东西时,一个看成两个。
【译文】
In February 2004, when I got up, I saw two objects as one.

【原文】
但是我没有想到什么,我就去做工。
【译文】
However, I did not feel anything, I still go to work.

【原文】
Ali当时以为是起得太猛导致的,其实细想起来,在几个月前他的身体就出现过毛病。

【译文】
At that time, Ali thought he rose up too hurriedly. Now, when he recalls, actually he had trouble with his body for a few months already.

【原文】
我的鼻子动不动就会出血。


【译文】
My nose kept on bleeding at any time.

【原文】
一向身体强壮的Ali对这些意外的小毛病并没有在意。
【译文】
Ali, being strong in health all the time, did not care about this small trouble.

【原文】
然而过了没有多久,Ali的身体状况越来越糟了。


【译文】
However not long after, Ali’s condition became more serious.

【原文】
我的听力有问题了,不会听,让我去医院,这边的医生讲可能是有些聋。
【译文】
I have problems in hearing, I can’t hear. I went to the hospital and the doctor said probably I am deaf.

【原文】
检查好了他给我药,用了几个礼拜以后,还是不会听。

【译文】
He examined and gave me medicine. I took for a few weeks but I still can’t hear.


【原文】
耳朵听不见,视力也越来越差。


【译文】
I can't hear and my sight is getting worse.

【原文】
晚上汽车后面的灯,红色的,我也看不见,眼睛也痛,牙腮也痛,耳朵也痛,全部痛。
【译文】
In the evening I can’t see the red light from rear of a car. I also had pain in my eyes, pain on my tooth gum, pain also on my ears, pain all over.

【原文】
此时的Ali不得不去医院接受检查。
【译文】
Now, Ali couldn’t help but go to the hospital for a check.

【原文】
在雅加达一家大医院,Ali接受了头部CT扫描和病理检验,结果大大出乎人们的意料
【译文】
At a big hospital in Jakarta, Ali accepted CT scan on his head and
Pathologic examination, the results of which were really out of anticipation.

【原文】
----确诊为鼻咽癌,并已侵犯到颅底。当时医生并没有把诊断结果直接告诉Ali,而是请来了他的家人。


【译文】
He was diagnosed to suffer from nasopharyngeal cancer that had already invaded the bastion. Doctor did not tell Ali directly the result, but instead asked his family member to come.

【原文】
我们印尼的医生就告诉我们,他的病很严重。
【译文】
Our Indonesian doctor told us that his condition was very serious.

【原文】
最长的时间就还有一个月。
【译文】
The longest he can survive is one month.

【原文】
那个时候我每天都很伤心,每天祷告,每天哭。

【译文】
At that time, I feel grieved everyday. I prayed and wept everyday.


【原文】
一年以后。


【译文】
One year later,

【原文】
又见Ali是今年六月中旬。
【译文】
It was mid-June of this year when I saw Ali again.

【原文】
在雅加达机场,出现在我面前的他精神矍烁、风趣幽默,让人很难相信,一年前他曾被癌症拖到死亡边缘。
【译文】
At the Jakarta airport, Ali appeared in front of us with a happy spirit, having a sense of humor. We can hardly believe that one year ago he was dragged by cancer to the edge of death.

【原文】
Ali很幸运,他说他的癌症被赶跑了。
【译文】
Ali was lucky. He said his cancer was cast out by him.

【原文】
是什么让这奇迹发生,让生命之花重新绽放?


【译文】
What actually had taken place that makes the flower of the life blossom?

【原文】
现在Ali的朋友们都说Ali是得到了上帝的垂青,因为的确在Ali身上发生了一个不小的奇迹。
【译文】
His friends all realized Ali received God’s concern because a big miracle really took place to Ali.

【原文】
那么究竟这个奇迹是怎么样发生的呢?
【译文】
So actually how this miracle took place?

【原文】
今天我们就请到了为Ali治疗的两位主治医生,他们是来自广州复大肿瘤医院的。
【译文】
Today we are pleased to have invited the two attending doctors of Ali; they are from Fuda Cancer Hospital in Guangzhou.

【原文】
我们来认识一下两位专家。
【译文】
Let’s know these two experts.

【原文】
一位是徐克成教授,欢迎您!
【译文】
Professor Xu, welcome you!

【原文】
这一位是牛立志博士,欢迎您!
【译文】
This one is Dr. Niu, we welcome you also!

【原文】
主持人好,大家好。
【译文】
Hi,

【原文】
我们通过短片了解一下两位专家的相关背景。


【译文】
Let’s watch a short video to know the background of these two experts.

【原文】
徐克成教授,广州复大肿瘤医院院长。
【译文】
From Guangzhou, President of Fuda Cancer Hospital, Professor Xu

【原文】
擅长消化道肿瘤的早期诊断和经皮介入治疗。
【译文】
He specializes in digestive tract cancer and percutaneous intervention treatment.

【原文】
先后在美国、日本研修肝癌病理学的药物学。
【译文】
He studied medicine for cancer of the liver pathology in the United States and Japan consecutively.

【原文】
现任中国中西医结合消化病学会常委、全国肝病研究协作组常务组长。
【译文】
Presently, he is the executive member of Gastroenterology Society, Association of Integrated Chinese-Western Medicine in China and Standing Director of China Research-Collaboration of Liver Disease.

【原文】

【译文】


【原文】
牛立志副教授,广州复大肿瘤医院副院长。
【译文】
Dr. Niu, associate professor, the vice-president of Fuda Cancer Hospital.

【原文】
毕业于第四军医大学,获医学博士学位。
【译文】
He graduated from the fourth military medical university, being awarded with a Ph.D. degree in Medicine.

【原文】
擅长微创以后靶向治疗肝癌、肺癌、食管癌等肿瘤疾病,参编专著一部,发表论文20余篇。


【译文】
He specializes on the treatment on liver cancer, lung cancer and the esophageal cancer and etc after percutaneous intervention. He participated in editing a book and wrote more than 20 theses.

【原文】
今天我们也请到了两位专家的同事在后区为您解答问题,如果您的朋友或家人现在正在受到癌症的困扰或正有?疟茄拾┑奈侍猓梢酝ü聊簧系囊恍┓绞接胛颐橇担颐呛笄醋怨阒莞创笾琢鲆皆旱淖一嵛峁┓浅Wㄒ档慕獯稹?
【译文】
Today we also invite their colleagues sitting behind to answer any questions you may have. If your friends or family members are troubled by cancer or still bothered by nasopharyngeal cancer, you can contact us through the screen, the experts of Fuda Cancer Hospital from Guangzhou are willing to provide you very professional solution.

【原文】
咱们刚才看到Ali当时是在印度尼西亚已经给了一个相当于是死亡的宣判,只有一个月的生命期了。
【译文】
Ali who we just see has been judged with a death sentence in Indonesia, he only has one month to live.

【原文】
但是后来,我们现在看到Ali,一年之后依然是神采奕奕的。
【译文】
But a year later, when we see Ali now, he is still healthy and energetic
【原文】
我想这中间一定有什么秘密,我想这个答案只能由您来解开了。


【译文】
I think that this certainly has a secret inside and the answer can only be revealed by you.

【原文】
鼻咽癌在印度尼西亚是一种很常见的病,在印度尼西亚的男性的癌症当中,鼻咽癌大概占据到第一位或第二位。
【译文】
Nasopharyngeal Cancer is a kind of very common diseases in Indonesia. Among the cancers of the Indonesian males, nasopharyngeal cancer occupies probably the first or the second place.

【原文】
Meddy
ali在一年多以前患鼻咽癌以后,他的诊断是在印度尼西亚大学的一个中央医院。
【译文】
For over a year after Meddy Ali contacted nasopharyngeal cancer, his diagnosis was done in the general hospital of the University of Indonesia.

【原文】
这是印度尼西亚最大的也是设备最完善的一家医院,在那儿诊断出来的。
【译文】
This is the most well equipped and most complete hospital in Indonesia.
He was examined here.
【原文】
当时那个医生就发现他的肿瘤已经很大了,而且侵犯到脑组织。
【译文】
At that time the doctor discovered that his tumor was already very big, and invaded the brain tissue.

【原文】
所以他们认为传统的治疗可能不会生效。
【译文】
So they thought that the traditional treatment was probably not effective.

【原文】
当时因为Meddy ali在印尼雅加达也是个很有名的人物,很活跃的人士。
【译文】
At that time Meddy Ali is also a very well-known and active man in Indonesia.

【原文】
当时医生就建议他到新加坡去治疗,后来他就仔细考虑。
【译文】
The doctor suggested him to Singapore for treatment. He carefully considered.

【原文】
他听到一些病人,就是从我们医院治疗回去的那些病人的消息,他去打听中国有没有很好的医生来为他治疗,最后就打听到我们,他就来到了中国。
【译文】
He heard the news of some patients who returned from our hospital after treatment. He wanted to find out any good doctor in China to cure him. Eventually, he heard about us and came right away to China.

【原文】
在我们这儿经过了一个很艰苦的过程,我们也想尽办法为他进行治疗,最后取得了一个很好的效果,现在他确实很好。


【译文】
Here, through a very difficult hard process, we also exhausted all means to carry out treatment on him, finally obtaining a good result. Now he is really very good.

【原文】
咱们一开始说谁得了病都是不幸,但是现在我们应该说Ali还是比较幸运的,现在我们看到Ali依然是一个非常有精力的人。
【译文】
At the start, we said, whoever suffers from illness is unfortunate, but now we should say Ali is relatively lucky, he is a very energetic man now.

【原文】
刚才我记得,徐教授,你提到在印度尼西亚的鼻咽癌在男性的发病率有那么高,第一位或第二位,为什么在这个地区,鼻咽癌发病率有那么高呢?


【译文】
As I remember just now, Professor Xu, you told us about nasopharyngeal cancer being among the highest in Indonesia, first or second, why in this region, the nasopharyngeal cancer is so high?

【原文】
鼻咽癌不但在印度尼西亚,在中国东南沿海的发病率也很高。
【译文】
Nasopharyngeal cancer is common not only in Indonesia, but also along the coastal area along the southeast China.

【原文】
所以鼻咽癌有时候被称为广东癌。
【译文】
So the nasopharyngeal cancer is sometimes called cancer of
Guangdong.

【原文】
它在特定的地区和人群发病率比较高,比如说食道癌在中国的河南
林县发病率就比较高。
【译文】
The outbreak rate is particularly high in the certain region and among certain people, for example, esophageal cancer in Lin district, He Nan of China; its outbreak rate is higher.

 

 


【原文】
比如说肝癌,中国的发病率在全世界是最高的。
【译文】
For example, liver cancer, the outbreak rate in China is the highest in the whole world.

【原文】
全世界有50%的肝癌都在中国。
【译文】
50% of the world’s liver cancer suffers are in China.

【原文】
所以它有一定的地域性。
【译文】
So it’s especially geographical.

【原文】
鼻咽癌又叫广东癌?
【译文】
Is nasopharyngeal cancer also called the cancer of Guangdong?

【原文】
主要在广东、广西、福建都差不多,比较南方的一些地区。
【译文】
There are the same in Guangdong, Guangxi, Fukien, and some regions in the south.

【原文】
好多东南亚有很多华侨移民,印度尼西亚也是华侨移民比较多的国家。
【译文】
There are many overseas Chinese in Southeast Asia, Indonesia being one with comparatively more Chinese immigrants.

【原文】
Ali祖籍也是广东的,第五代的印尼华人。
【译文】
The ancestor of Ali is also from Guangdong, he is the fifth generation
Indonesian Chinese.

【原文】
中国移民到海外的,包括到美国的华人,鼻咽癌的发病率都是很高的。
【译文】
Among Chinese emigrants overseas including those in the
United States, the outbreak rates of nasopharyngeal cancer are all very high.

【原文】
可能跟一些生活习惯和遗传因素都有些关系。
【译文】
Possibly it is related to some of the living habits and hereditary factors.

【原文】
其实你说这个广东癌,在广东知道它的人应该是比较多的,如果是在北方地区,鼻咽癌对于我们来说还是比较陌生的,我们知道肝癌、胃癌、肺癌,都有一个确切的生长的位置。
【译文】
In fact, about cancer of Guangdong, relatively more people know this in Guangdong. If it is in the northern region, nasopharyngeal cancer is still unfamiliar, we know liver cancer, stomach cancer, lung cancer and they all have their specific position of growth.

【原文】
鼻咽癌到底是一种长在什么地方的癌症?
【译文】
Where does nasopharyngeal cancer grow?

【原文】
长在鼻咽部。
【译文】
In the nasopharyngeal part.

【原文】
鼻咽部就是鼻腔和口腔交汇的地方。
【译文】
The nasopharyngeal part is the place where the nasal cavity and oral cavity intersect.

【原文】
那个地方是个鼻咽区。
【译文】
That place is a nasopharyngeal part.

【原文】
在这个区域里发生的癌,我们称作鼻咽癌。
【译文】
In this region, any cancer if occurred is called nasopharyngeal cancer.

【原文】
是不是比如这是个鼻腔,这是口腔,它应该在哪个位置?
【译文】
For example, nasal cavity or oral cavity, at which position should they be?

【原文】
在鼻腔和口腔的最深部。
【译文】
In the deepest part of nasal cavity and oral cavity.

【原文】
所以早期很难发现,没有症状。
【译文】
In its early stage, it is very difficult to detect, no symptoms.

【原文】
就是说整个这个大的区域都有可能长鼻咽癌?
【译文】
Isn’t it to say that nasopharyngeal cancer abounds in such a big region?

【原文】
Meddy ali发现的时候他已经很严重了,很大了,把整个鼻咽腔都填塞了。
【译文】
When Meddy Ali discovered, it was already serious and grown very big, obstructed the whole nasal cavity.

【原文】
所以在印尼的医生都已经无能为力了。
【译文】
The doctors in Indonesia were all helpless.

【原文】
刚才我记得徐教授说Ali找的是印尼当地最好的一家医院,而且治疗鼻咽癌也是比较有经验的,可是依然是无能为力。
【译文】
I remember just now, Professor Xu said Ali found the best hospital in Indonesia and it is comparatively more experienced in curing nasopharyngeal cancer, but still incapable.

【原文】
印尼的癌症中心。
【译文】
Cancer center of Indonesia.

【原文】
我两个月前到这个大学去过,他们请我到那儿去讲过课。
【译文】
I have been to this university two months ago; they asked me to give a lecture.

【原文】
他们的耳鼻咽喉科非常庞大,但是他们的治疗方法只有那些传统的治疗。
【译文】
They have a very huge nasopharyngeal department, but they only have those traditional treatments.

【原文】
所以他们评价了Meddy
ali的病情之后,他们非常诚实地讲,你这个病,我们无能为力,你还是到国外去吧。
【译文】
So after they evaluated the condition of the Meddy Ali, they told very truly, we are incapable to cure you, it is better for you to go abroad and try.

【原文】
最后他找到了中国的肿瘤医院的专家。
【译文】
Finally he found out the experts of the tumor hospital in China.

【原文】
我知道,牛博士您是Ali的主治医生之一,当时您初识Ali的时候,他是什么样的精神状态和心理状态,您还记得吗?
【译文】
I know Dr. Niu; you are one of Ali’s attending doctors. In the beginning, when you knew Ali for the first time, do you still remember what kind of mental and psychological state was he in?

【原文】
Ali虽然是华侨,但是他对中国话是不懂的,他已经5代在印尼生活了,所以他刚来的时候不了解中国是个什么状态,语言不通,只能讲印尼语和英语。
【译文】
Although Ali is an overseas Chinese, he did not understand Mandarin. He is already the fifth generation Chinese living in Indonesia, so when he first arrived at our hospital, he did not realize the condition here. He can only speak Indonesian language and English, so we had language barrier.

【原文】
他现在这些中文全部是在我们医院学习的,他是个很聪明的人。
【译文】
He learns now to speak Mandarin in our hospital and he is an intelligent person.

【原文】
他来的时候不能用汉语交流,所以我们只能用英语跟他交流,他很沮丧的,因为他的家庭也因为这件事而发生很大的变故。
【译文】
As he can’t use Mandarin to communicate with us when he came, we had to use English to communicate with him and he was very upset. Because of this, there happened some changes in his family.

【原文】
比如他的妻子因为他生病了,就辞掉了工作来专心照顾他;
【译文】
For example, his wife resigned her work in order to pay attention to look after him.

【原文】
两个小孩要考大学,为了父亲,放弃了上好大学的机会,都一心来为他治病。
【译文】
His two children attend university but for the sake of their father, they gave up the opportunity of getting into the best university in order to look after his father.

【原文】
任何一个家庭发生这种变故的时候,恐怕每一个人的心情都是希望病人能够赶紧恢复健康,都要作出一些牺牲。
【译文】
When mishap takes place in any family, everyone in the family hopes that the patient can recover health quickly and has to make sacrifices.

【原文】
当时Ali来到我们医院的时候,他的病情到了什么样的程度呢?
【译文】
At the time of arriving at our hospital, how serious was his condition then?

【原文】
当时看上去人很消瘦,你看他现在很好,当时非常消瘦。
【译文】
He was thin then but he is okay now.

【原文】
当时鼻子里不断出血,反复出血。
【译文】
At that time his nose bled continuously, again and again.

【原文】
而且呼吸透气都有困难,因为肿块把鼻咽腔阻塞了,就引起了呼吸困难,不断地鼻内出血。
【译文】
The tumor had obstructed nasal cavity, causing dyspnea and internal bleeding in the nose.

【原文】
眼睛又看不大见,耳朵也听不大见,非常沮丧。
【译文】
He could neither see nor hear and he was very depressed.

【原文】
当时他第一次来中国,对中国的情况也不了解,语言又不通,所以他的心情低到极点了。
【译文】
At that time when he came to China for the first time, he did not understand the condition here. Due to language barrier, his mood was affected to the uttermost.

【原文】
在这种情况下,我们也感到很为难,但是他终究是我们华人,而且是一个国际朋友,我们下决心一定要挽救他。
【译文】
In such a situation, we also felt very difficult. But he is still a Chinese and an international friend so we decided to save him.

【原文】
他一方面是环境不熟悉,家人,也包括他的心情都非常沮丧,再就是病情是很复杂的。
【译文】
On the one hand, he is not familiar with the environment. Both his mood and that of his family were very depressing and moreover his illness was very complicated.

【原文】
我觉得癌症晚期的病人,在这个时候都面临非常危险的情况。
【译文】
I feel all patients with late stage all face very dangerous circumstance at this time.

【原文】
当时对于Ali来说他在治疗这一方面,他最大的危险性,你们有没有考虑到?
【译文】
Concerning treatment for Ali, what is his biggest risk, have you have considered it before?

【原文】
他的病情在医学上已经定义到晚期了,所以在治疗上对医学是个挑战。
【译文】
In medical studies, his condition is defined as having reached the final stage so it is a challenge to the medical studies on its treatment.

【原文】
癌症的治疗目前对于全世界来说还是个难题。
【译文】
Currently treatment of this cancer is a difficult question to the whole world.

【原文】
对我们来说,考虑到他的具体情况,在治疗上也比较困难。
【译文】
To us, considering his specific condition, treatment is relatively more difficult.

【原文】
但我们分析,一是他没有全身的转移,第二是他的肿瘤还是局限在鼻咽部,还是在颈部的淋巴液转移,还有对神经的一点侵犯,所以我们考虑,加上我们还有些高新的设备,我们考虑给他一些机会,进行最大的努力。


【译文】
However as we analyzed, firstly, there is no metastasis, secondly his tumor is still limited in the nasal cavity. As there is metastasis in the lymphoid liquid at the neck, and the cancer has invaded the nerve, we consider giving him a chance because we have high technological equipments. Hence we wish to carry out our best efforts.

【原文】
其实鼻咽癌最首选的还是进行放射治疗。
【译文】
The first choice in treating nasopharyngeal cancer is to carry out the
Radiotherapy.

【原文】
印度尼西亚的放疗的设备还是很好的。
【译文】
In Indonesia, equipment on radiotherapy is still the best.

【原文】
但是在那种情况下,他放疗是非常困难的。
【译文】
But in that kind of situation, radiotherapy is very difficult.

【原文】
刚才提到虽然当时Ali已经到了鼻咽癌晚期,但相对来说还是有治疗的可能性。
【译文】
Just now as we mentioned, Ali has already reached the final stage but comparatively speaking, there is still a possibility of treatment.

【原文】
刚才也提到Ali有一些表现的症状,比如流鼻血、耳朵也听不见了,眼睛也看不见了,现在说话也是有一定的困难。
【译文】
We also mentioned that Ali had some symptoms such as bleeding in the nose, inability of hearing, losing of sight and now he had certain difficulty in speaking.

【原文】
这是不是鼻咽癌的一些典型的症状?
【译文】
Are these typical symptoms of the nasopharyngeal cancer?

【原文】
还要包括哪些典型的症状呢?


【译文】
What else typical symptoms are included?

【原文】
鼻咽癌有很多症状,比如说开始的时候最常见的早期症状就是流鼻涕,鼻涕中带血、血丝,第二就是鼻塞,耳鸣,头昏,头痛。
【译文】
nasopharyngeal cancer has many symptoms, for example in the beginning, the most common symptoms are running nose, the blood in the nose tissue, blood silk second stage is a nose block, the ear ? , dizziness, headache.

【原文】
还有?┍硐治辈坑辛馨停尥葱粤馨停涫狄丫潜茄拾┑囊桓霰硐至恕?
【译文】
Also, there are the neck lymphoid, painless lymph. These are actually the symptoms of nasopharyngeal cancer.

【原文】
有的病人没有鼻腔的症状,只有颈部的淋巴结肿大,最后发现是鼻咽癌。
【译文】
Some patients have no symptoms of nasal cavity, only having the lymphoid knot in the neck being swollen which finally is detected as nasopharyngeal cancer.

【原文】
我们最近收治了一个来自马来西亚的病人,这个病人颈部有很大的肿块了,我到马来西亚他找我看,他说“这是什么东西呀?
【译文】
Recently we accepted a patient who comes from Malaysia. The patient's neck contains one very big lump. When I was in Malaysia he asked me “what is this thing?”

【原文】
”我说这是鼻咽癌。
【译文】
I said that this is nasopharyngeal cancer.

【原文】
他说鼻子没有症状啊,最后他来到我们医院一检查,是非常典型的鼻咽癌。
【译文】
He said that there was no symptom in the nose. Finally, he came to our hospital for a check and it was detected as a very typical type of nasopharyngeal cancer.

【原文】
这鼻咽癌的症状是千变万化,有的病人就以颈部淋巴结肿大为首要表现。
【译文】
This nasopharyngeal cancer is ever-changing and to some patients, lymph knot in the neck is the first symptom.

【原文】
你看,虽然是鼻子有问题,但是可能出现别的器官有一些反应。
【译文】
Although there is problem in the nose, other organs may appear to have some reactions.

【原文】
这只是早期的一些症状,如果他出现了全身转移,那种症状就更严重了。
【译文】
This is just some symptoms of the earlier period. If it appears metastasis, that symptom will be more serious.

【原文】
全身转移应该说是晚期病人的一些反应了。
【译文】
Metastasis can be considered as some reactions of the patient of later period.

【原文】
晚期分为全身的晚期和局部的晚期。
【译文】
The later period is divided into metastasis of the late period and the regional spread at the late period.

【原文】
对于Ali来说,他这是局部的晚期。
【译文】
Concerning Ali, he is in the regional spread of late period.

【原文】
Ali到中国来的时候已经是鼻咽癌的晚期了,而且治疗上应该是有很大的难度。
【译文】
When Ali arrived at China it was late stage of nasopharyngeal cancer and to treat this, we face very big difficulty.

【原文】
虽然是有治疗的可能性,但依然面对生命的挑战和危险。
【译文】
Although there is a possibility of treatment, we still face the challenge and danger of life.

【原文】
那么Ali在中国都经历了哪些呢?
【译文】
So what did Ali experience in China?

【原文】
我们共同通过短片来了解一下。


【译文】
Through this short video, let’s see.

     
     
 
Copyright©Fuda Cancer hospital Guangzhou
Address:No.167.West Xingang Rd,Guangzhou P.C:510300
Tel:020-84105192、84468003  Fax:020-84195515
Email: webmaster@orienttumor.com